第200号:お客さんが喜んでくれたのだから、大成功だね。

(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)
  とにかく話そう!中国語 -斎藤一人さんDE中国語
   第200号 2010.05.22. 発行人:山岡義則
————————————————————

おはようございます。
本日もご購読ありがとうございます。
メルマガ発行が少し遅くなりました。
申し訳ありませんでした。
でも、今号は記念すべき第200号。
これも皆様にご購読いただいているおかげです。
心より感謝申し上げます。

◆お客さんが喜んでくれたのだから、大成功だね。
(斎藤一人の絶対成功する千回の法則 講談社より)
已经 干 得 这么 出色 了 , 这 真是 巨大 的 成功 。
yǐjīng gàn de zhème chūsè le , zhè zhēnshì jùdà de chénggōng .



一人さんはよくパーティを開くといいます。
パーティにはお客さんを呼ぶので完ぺきを目指すのですが、実際に
やってみるとなかなか手はず通りには進まない。

でも、それでいい。“不要紧。”

と一人さんはいいます。

完ぺきにいくものなど、この世にはない。
お客さんが喜んでくれたらそれでいい。

そこで、この言葉が出ます。

“干”「する」「やる」など具体的な動詞の代わりに用いられます。

ここでは「パーティを開く」ことを言っていますが、他のことにも
使えます。

何か仕事をする。
その時には自分に対して、また部下に対してこういいましょう。

已经 干 得 这么 出色 了”「(もう)すでにこんなに特にすぐれてい
る」。

そして、

“这 真是 巨大 的 成功”「これは本当に巨大な成功だ」。

これで自分も、部下も満足してドーパミンが分泌され、疲れが癒さ
れ元気になり、機嫌もよくなって運もよくなるでしょう。

今日の一言:

「失敗は成功の母」

“失败是成功之母 shi1bai4 shi4 cheng2gong1 zhi1 mu3”

★下のサイトでは、簡体字で表記していて、音声も確認していただ
けます。

http://www.assistshanghai.com/

(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)
最後までお読みいただきありがとうございます。
メルマガに対するご意見、ご感想などがありましたらお気軽にお寄
せ下さい。

メルマガ「とにかく話そう!中国語」(とにちゅう)(毎日発行)
発行元:アシスト上海-とにかく話そう!中国語
H P:http://www.assistshanghai.com/
管理者:山岡義則
ご意見・問合せ:yammy@mti.biglobe.ne.jp
マガジンID:0001039240

トラックバック

このブログ記事に対するトラックバックURL:

コメント & トラックバック

コメントはまだありません。

コメントする