(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)
とにかく話そう!中国語 -斎藤一人さんDE中国語
第197号 2010.05.19. 発行人:山岡義則
————————————————————
おはようございます。
本日もご購読ありがとうございます。
◆人間は何一つ完璧にできないのですから、本当なら、失敗しても悔しがったり反省したりする必要はありません。
(斎藤一人の絶対成功する千回の法則 講談社より)
“任何 事情 , 人 都 不能 做 得 完美无缺 , 所以 人们 原本 不 需要 后悔 、 反省 。”
“rènhé shìqing , rén dōu bùnéng zuò de wánměiwúquē , suǒyǐ rénmen yuánběn bù xūyào hòuhuǐ 、 fǎnxǐng .”
失敗して悔しい。
そしてその気持ちをバネにしてさらなるレベルアップを狙う。
それなら問題はないでしょう。
でも、一人さんは、多くの完璧主義者は自分を責めるのではなく他
人のせいにするから始末が悪いといいます。
中国語を学習するのも、完璧主義者は自分を責めるので:
「楽しくない」⇒「続かない」
となるようです。
本来なら中国語学習を続けていれば少しずつでもレベルアップする
もの。
完璧を目指さず、楽しく続けているといいのではないでしょうか?
「手は抜かずに気を抜いて」
気楽にまいりましょう!
“任何事情”「どんな事柄(でも)」
このように中国語はテーマをポーンと前に出します。
“人都不能做得完美无缺”
“做得完美无缺”「何かをする。その結果が完全無欠。」
“不能做得完美无缺”「何かをする。その結果が完全無欠。というわけにはいかない。できない。」
“原本”「もともと」。
今日の一言:
「手を抜く」
(仕事の)“潦草从事 liao3cao3cong2shi4”。
(工事の)“偸工減料 tou1gong1jian3liao4”。
★下のサイトでは、簡体字で表記していて、音声も確認していただ
けます。
http://www.assistshanghai.com/
(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)
最後までお読みいただきありがとうございます。
メルマガに対するご意見、ご感想などがありましたらお気軽にお寄
せ下さい。
メルマガ「とにかく話そう!中国語」(とにちゅう)(毎日発行)
発行元:アシスト上海-とにかく話そう!中国語
H P:http://www.assistshanghai.com/
管理者:山岡義則
ご意見・問合せ:yammy@mti.biglobe.ne.jp
マガジンID:0001039240
コメント & トラックバック
コメントする