第85号:「幸せだなあ」「豊かだなあ」「やってやれないことはない。やらずにできるわけがない」

(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)
  とにかく話そう!中国語 -斎藤一人さんDE中国語
   第85号 2010.01.20. 発行人:山岡義則
————————————————————

おはようございます。
本日もご購読ありがとうございます。
今日のお題も少々長い文です。

◆「幸せだなあ」「豊かだなあ」「やってやれないことはない。やらずにできるわけがない」―きれいな言葉が口癖になると千回の法則であなたの心は見違えるほどきれいになる。
(斎藤一人の絶対成功する千回の法則 講談社より)
“ 我 真 幸福 ” 、 “ 我 很 富有 ” 、 “ 世 无 难事 , 事在人为 ” — 让 纯净 的 语言 成为 口头禅 , 并 遵从 “ 千 回 的 法则 ” , 你 的 心灵 将 变 得 焕然一新 般 地 纯净 。
wǒ zhēn xìngfú ” “ wǒ hěn fùyǒu ” “ shì wú nánshì , shìzàirénwéi ” — ràng chúnjìng de yǔyán chéngwéi kǒutóuchán , bìng zūncóng “ qiān huí de fǎzé ” , nǐ de xīnlíng jiāng biàn de huànrányìxīn bān de chúnjìng .



“让”
「~させる」という使役です。
ここではきれいな言葉を口癖にする。と“让”“成为”が連動し
て使われています。

そして後半部分。
「千回の法則であなたの心は見違えるほどきれいになる。」

「あなたの心が見違えるほどきれいになる。」の条件は、日本語で
は「千回の法則で」とさらっと表現されていますが、中国語では
“遵从千回的法则”
つまり、千回の法則を遵守すると(守ると)と、動詞が出てきてい
ます。

これが中国語の特徴なのですね。

“焕然一新”は「ぱっと面目を一新する」という成語です。

“般”は:
(…般的(地)…の形で用い)…のような、…のように。
比喩に用いる語が単音節であれば、‘般’ではなく‘一般’を用い
る。

もう一つ、“的”ではなく“地”になっているのは、次が“纯净”
という形容詞だから。

「え?動詞に続く時が“地”ではなかった?」
はいそうです。
でも、正確には「連用修飾語」・
「連用」は「用言に連なる」。「用言」とは「品詞のうち、活用す
る自立語で、単独で述語となることができるもの。 動詞・形容詞・
形容動詞がこれに含まれる。」

文法の話はややこしいのですが、これも一つのパターンだと覚えて
しまいましょう。

★音声をブログにアップしています。
・とにかく話そう!中国語
http://ameblo.jp/yammy49/
こちらに私の音声をアップしています。
簡体字も確認していただけます。

★ご意見をいただいたので、もう一つ、アップしました。
こちらは、簡体字で表記していて、音声も確認していただけます。
http://www.assistshanghai.com/

(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)

最後までお読みいただきありがとうございます。
メルマガに対するご意見、ご感想などがありましたらお気軽にお寄
せ下さい。

メルマガ「とにかく話そう!中国語」(とにちゅう)(毎日発行)
発行元:アシスト上海-とにかく話そう!中国語
H P:http://www.assistshanghai.com/tonichu/
管理者:山岡義則
ご意見・問合せ:yammy@mti.biglobe.ne.jp

トラックバック

このブログ記事に対するトラックバックURL:

コメント & トラックバック

コメントはまだありません。

コメントする