第84号:人間の心の大きさはコップ一杯。中に入っている水は心のエキス。心のコップにきれいな水を垂らしていけば、かならず幸せな人生に。

(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)
  とにかく話そう!中国語 -斎藤一人さんDE中国語
   第84号 2010.01.19. 発行人:山岡義則
————————————————————

おはようございます。
本日もご購読ありがとうございます。

今日のお題は少々長い文です。

◆人間の心の大きさはコップ一杯。中に入っている水は心のエキス。心のコップにきれいな水を垂らしていけば、かならず幸せな人生に。
(斎藤一人の絶対成功する千回の法則 講談社より)
人 的 心大 如 一 只 水 杯 , 杯中 之 水 乃是 心灵 之 精华 。 为 心灵 之 杯 注入 纯净 之 水 , 你 的 人生 一定 会 变 得 幸福 。
rén de xīndà rú yì zhī shuǐ bēi , bēizhōng zhī shuǐ nǎishì xīnlíng zhī jīnghuá . wèi xīnlíng zhī bēi zhùrù chúnjìng zhī shuǐ , nǐ de rénshēng yídìng huì biàn de xìngfú .



“乃”
現代漢語辞典では“<书>是,就是,实在是”とあります。
書面語ですが、たまには会話に風格を出すために使うことがありま
す。

“之”の書面語ですね。

良い言葉が心のコップにきれいな水を垂らすことになるのでした。
たまには悪い言葉も使ってしまうでしょうが、すぐに良い言葉をた
くさん使って、悪い言葉を薄めてしまいましょう。

「あなたの人生は必ず変わる(どんなふうに?)幸せに。」

“你的人生变得怎么样?”
“我的人生变得幸福。”

まだ幸せになっていないかも知れませんが、それでもまずは言葉か
ら。

きっぱりと「幸せになった」と言い切りましょう。

“得”の使い方。もういいですよね?

★音声をブログにアップしています。
・とにかく話そう!中国語
http://ameblo.jp/yammy49/
こちらに私の音声をアップしています。
簡体字も確認していただけます。

★ご意見をいただいたので、もう一つ、アップしました。
こちらは、簡体字で表記していて、音声も確認していただけます。
http://www.assistshanghai.com/

(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)(^▽^)

最後までお読みいただきありがとうございます。
メルマガに対するご意見、ご感想などがありましたらお気軽にお寄
せ下さい。

メルマガ「とにかく話そう!中国語」(とにちゅう)(毎日発行)
発行元:アシスト上海-とにかく話そう!中国語
H P:http://www.assistshanghai.com/tonichu/
管理者:山岡義則
ご意見・問合せ:yammy@mti.biglobe.ne.jp

トラックバック

このブログ記事に対するトラックバックURL:

コメント & トラックバック

コメントはまだありません。

コメントする